一般中学的英语老师可以和英(美)国人正常交流吗?

发布时间:
浏览次数: 566

好酷屋教程网小编为您收集和整理了一般中学的英语老师可以和英(美)国人正常交流吗?的相关教程:会把外国人说得答不上来。不能。和外国人正常交流时会有障碍,多数母语国家的外国人听不懂这些老师的英语,但可以慢慢再说,就这么交流还可以。多数中学老师只能教应试,不能英语交流。为什么日本人、韩国人乃至印度

会把外国人说得答不上来。

不能。和外国人正常交流时会有障碍,多数母语国家的外国人听不懂这些老师的英语,但可以慢慢再说,就这么交流还可以。多数中学老师只能教应试,不能英语交流。

为什么日本人、韩国人乃至印度人英语口音那么严重也不影响他们与英美人交流,在中国学英语却很强调发音要地道?

印度普通人英语虽不地道,我觉得鼻音重,但还能听懂。日本人英语口语不行,源于他们将平假名注音来读英语单词,与日本人作英语交流,恐怕得先懂点"曰式英语"。

这问题太主观了。题主是哪国人?或者你在哪国长大?受哪国的教育多?如果你是个土生土长的中国人,一直以来都是接受大陆的教育。那你凭什么资料觉得印度韩国日本人是不注重自己的英语口音?

就好比个个都以为香港教育没大陆严苛,美国更是只注重能力培养一样。这都是非常片面,甚至是懵你的。实际是香港不要求成绩的,只在于北区。你去名校区看看,比深圳的名校区一样惨烈。至于美国的教育。越来越多的老外说了,快乐童年只在于公立学校。你要去私立学校,你想去那些常春藤大学,那你还是丢弃你的快乐童年吧。

说白了,我们大陆家长,孩子做的,在国外也很多家长,孩子在做。你去YouTube那些英语教学视频看看,真的只有大陆再看吗?别傻啦。

最早各国语言文化互不想通,是怎么交流传播发展到现在某些人可以学习掌握多门外语?

最早的人,在语言互不相通时,就是用表情和说的话后领会的。比如,当跟语言不通的人岀门购物,如果你买到鲜艳的桃子时,对方说“OK”时,脸上又挂着微笑,说明对方对你买的东西很满意。当你买到的东西,对方在摇头,摆手,嘴里大叫“NO”时,这可能表示对方对你买的东西不喜欢。双方接触多了,就会跟着学起来,日积月累,就成了交流的语言。现在某些人就是根据前人掌握的语言,学会了多门外语的。

世界上任何事物,都有一个从低级向高级演化进步的过程,语言文字作为一种信息交流的工具,更是如此。原始人群在长期的共同生活以及劳动中,人们之间已经有了什么非说不可的地步,于是语言产生了,人们用简单的语言,夹杂手势,来表达感情,交流思想。远古时代,部落与部落之间从最初的互不来往,言语互不相通到部落之间互相冲撞.交流进而融合。这有一个过程,在这个过程中,人们互相交流,勾通,慢慢就弄懂对方的语言了。文字的出现(创造),是人类语言信息交流开天劈地的一大进步。我国的文字大致经历了甲骨文一小篆一隶书一楷书几个阶段。随着生产力的提高,造纸术的发明,语言文字传播越来越方便,到如今互联网的产生,全球经济一体化,整个地球成为一个“地球村,世界各民族之问约交流更加扩大了,频繁了 。一个人掌握多种语言,也一成为事实,更是必要。

为何阿拉伯语方言差异很大,北非阿拉伯语方言和西亚阿拉伯语方言无法互相沟通?

先说一下我自己,211大学阿拉伯语专业毕业生,公派到摩洛哥生活过一年,工作在沙特、阿曼、卡塔尔,现居住在埃及。

其实我们现在学的教材用的都是标准阿拉伯语,也就是古兰经上使用的语言,这门语言很难,富含着十分复杂的动词变位和格的运用规则(主格、宾格、属格)。

因此,我见过的80%的阿拉伯人,都没有我说的标准语好。

但是每个地区有每个地区复杂的文化,政治历史,造成了阿拉伯地区方言千差万别的现象,但是整体上来说他们的方言我觉得基本可以分为海湾方言、中东方言、埃及方言、马格里布方言。下面一一介绍:

海湾方言基本上海湾的人都用,用阿拉伯语说叫“哈利吉”,我个人感觉是很好懂的,所以海湾人和其他阿拉伯人说话,基本都没障碍。

中东方言就是黎巴嫩呀,叙利亚这些地方,其实也很好懂,而且沙姆地区的口音是很好听的,他们说话,别的阿拉伯人也都能听懂。

马格里布方言就是摩洛哥,突尼斯这个地区叫马格里布(阿拉伯语中“西方”的意思),这块的方言相当复杂,因为他们是之前的法国殖民地,但和西班牙又隔海相望,民族组成也比较复杂,所以糅合了阿拉伯语、土著柏柏尔语、西班牙语、法语、英语,摩洛哥人讲话基本上其他阿拉伯人不好理解。我刚去的时候也有种感觉就是,我学了4年北京话,突然到了广州,感觉像是去到外国了。

埃及方言为什么要单独拿出来说,因为埃及的文化影响力几乎是碾压整个阿拉伯地区,不管是文学、电影还是音乐,埃及总是整个阿拉伯世界的标杆,因此很多阿拉伯人是从小看埃及电视剧、听埃及音乐长大的,相当熟悉埃及方言。

就实用度上来说,学会了埃及方言,几乎可以和所有阿拉伯人无障碍打交道。

当我刚开始和一些阿拉伯客户接触,往往是单向交流,我说他们能完全听懂,但是他们说我就听不太懂了,方言的学习还是很必要的,当然现在我了解了埃及方言,就顺利非常多了。

其他评论里有说非洲方言的,我实话说,我认识的所有苏丹朋友,讲的阿拉伯语比以上几个地区的都标准,对于阿拉伯语的学生来说,去苏丹学习其实是最好的,因为他们讲的非常标准。

但是要注意的是,虽然阿拉伯人嘴里说的都不统一,但是他们所有的新闻,所有的教材都是用标准阿拉伯语编写的,官方发言、外交活动也都是用标准阿拉伯语的,我看到有些评论说完全不能交流,还要带翻译,我觉得不符合事实。

感兴趣朋友可以关注我,我会时常发布关于埃及文化和阿拉伯语的文章和视频!

阿拉伯语并不是只局限在西亚阿拉伯半岛地区,而是包括了北非和部分东南亚地区,涉及超过4亿人。地域分布的广泛,使得阿拉伯语由于受到英语、法语、波斯语、拉丁语、希腊语、希伯来语等语系的影响,形成了不同的方言。

尽管阿拉伯语有来自《古兰经》的古典阿拉伯语和形成于19世纪的现代标准阿拉伯语两种书面表现形式,但是书面语言和方言却是不折不扣的两回事,阿拉伯语在从阿拉伯半岛传播的途中,与当地土语和外来语系混合,形成了各种各样的方言。

(绿色是唯一官方语言,蓝色则是官方语言之一,浅蓝是作为使用语言↓↓)

虽然来自不同地域的阿拉伯人可能会看懂书面语言,但是说起来可能两个人仍然需要琢磨半天才能搞懂对方说的是什么,因为阿拉伯语的方言实在是太多了。即便最广泛的划分,也仍然有五种大区域方言:

半岛方言:主要以阿拉伯半岛地区国家为主,受半岛部落语言影响。

沙姆方言:主要以地中海东岸地区国家为主,受希腊语和希伯来语影响。

埃及方言:主要以埃及、利比亚东部为主,受英、意、法、希伯来语影响。

北非方言:主要以北非地中海沿岸地区国家为主,受法语影响。

苏丹方言:主要以苏丹和中北非地区国家为主,受非洲土语影响。

比如北非国家的人和西亚国家的人沟通,除非都会现代标准阿拉伯语或者古典阿拉伯语的书面表达形式,否则并不容易了解对方在说什么,因为北非国家受罗马统治和法国殖民影响,夹在了大量的法语与西语词汇,西亚人显然并不会法语和西语,所以就会产生疑惑。

所以有时候会发现,尽管同为阿拉伯语国家,当北非国家和西亚国家从事外贸活动时,往往需要带上方言翻译,或者用世界通用的英语对话。

以上就是好酷屋教程网小编为您收集和整理的阿拉伯语,北非,方言相关内容,如果对您有帮助,请帮忙分享这篇文章^_^

本文来源: https://www.haoku5.com/shenghuo/648e6034dbedba487202d5c3.html

相关推荐

    分享到: