王非战国守圉之具其将何以当之翻译 臣向以为,战国时游士辅所用之国翻译

发布时间:
浏览次数: 721

好酷屋教程网小编为您收集和整理了王非战国守圉之具其将何以当之翻译 臣向以为,战国时游士辅所用之国翻译的相关教程:“王非战国守圉之具,其将何以当之”的意思是:大王您如果没有争战之国所具有的防御装备,又将用什么去抵御它们呢?这句话出自《战国策》中的《郑同北见赵王》,文中谋士郑同使用比喻手法,说明了兵法、谋略、防人之

  “王非战国守圉之具,其将何以当之”的意思是:大王您如果没有争战之国所具有的防御装备,又将用什么去抵御它们呢?这句话出自《战国策》中的《郑同北见赵王》,文中谋士郑同使用比喻手法,说明了兵法、谋略、防人之心必须存在的道理。告诉了赵王一个国家如果没有谋略和兵法,那将无法长久的存在下去。

  《郑同北见赵王》原文及翻译

  原文:郑同北见赵王。赵王曰:“子南方之传士也,何以教之?”郑同曰:“臣南方草鄙之人也,何足问?虽然,王致之于前,安敢不对乎?臣少之时,亲尝教以兵。”赵王曰:“寡人不好兵。”

  郑同因抚手仰天而笑之曰:“兵固天下之狙喜也,臣故意大王不好也。臣亦尝以兵说魏昭王,昭王亦曰:‘寡人不喜。’臣曰:一王之行能如许由乎?许由无天下之累,故不受也。今王既受先王之传;欲宗庙之安,壤地不削,社稷之血食乎?’王曰:‘然。’今有人操随侯之珠,持丘之环,万金之财,时宿于野,内无孟贲之威,荆庆之断,外无弓弩之御,不出宿夕,人必危之矣。今有强贪之国,临王之境,索王之地,告以理则不可,说以义则不听。王非战国守圉之具,其将何以当之?王若无兵,邻国得志矣。”赵王曰:“寡人请奉教。”

  翻译:郑同北上拜见赵王。赵王说:“您是南方的博学之士,来这里有何见教?”郑同回答说:“我是南方一个鄙陋无知的人,有什么值得您向我请教。当然尽管如此,大王您已经把问题摆在了我面前,我又怎么敢不回答呢?我年轻的时候,父亲曾教给我兵法。”赵王说:“我不喜欢兵法。”

  郑同听了这话拍手仰天大笑,他说:“兵法本来就是天下最狡诈的人喜欢的东西,我原来就猜想大王您不喜欢它。我早先也曾用兵法游说过魏昭王,昭王也说:‘我不喜欢。’我就说:‘大王的行为能比得上许由吗?许由并没有被世俗的名利牵累,所以不接受尧的禅让。可是现在大王已经接受了先王遗留下的江山,您想要保持祖先的灵魂平安无事,国家的领土不被侵占,社稷之神得到祭祀吗?’魏昭王说:‘那是当然的。’我又说,现在如果有人带着万金之财,一个人独自在野外露宿,本身没有孟贲那样的威武,身边也没有强弓利箭来防御,那么不超过一个晚上,就会被人害死的。现在有强大贪婪的国家进逼大王的边境,向大王索取疆土,晓之以理、动之以义,它们都不会听从,在这种情况下,大王您如果没有争战之国所具有的防御装备,又将用什么去抵御它们呢?大王您如果不讲求用兵的策略,那么邻国的野心就会得逞了。”赵王说:“寡人请求你多加指教。”

以上就是好酷屋教程网小编为您收集和整理的战国,王非,什么意思相关内容,如果对您有帮助,请帮忙分享这篇文章^_^

本文来源: https://www.haoku5.com/jiaoyu/63f42a5868cab6e65202d07d.html

相关推荐

    分享到: